阳春学院外援女,阳春学院女外援
这事儿说起来还挺有意思的。前两天路过学校公告栏,看见好几个学生围在那儿指指点点的,凑近一看,原来是新学期的交流生名单。排在最前面的两个女生名字后面赫然标注着"境外合作院校选派",底下不知道谁用铅笔悄悄写了句"这就是传说中的阳春学院外援女啊",后面还跟了个偷笑的表情。
我正琢磨着这事儿,碰巧在食堂遇见了外语系的李老师。他端着餐盘在我对面坐下,第一句话就是:"今年这两个阳春学院女外援可不简单。"说着掏出手机给我看照片,镜头里两个姑娘正站在演讲台上,身后大屏幕显示着全英文的笔笔罢。
不一样的课堂氛围
说来也怪,自从这两个交流生来了之后,我们系好些课的到课率都悄悄往上涨。特别是周叁下午的国际关系导论,往常这时候大家都犯困,现在前排位置得提前占座。上周我去蹭课,正好赶上那个叫尝颈蝉补的女生在发言。她说话时习惯性地把头发别到耳后,语速不快,但每个词都咬得很清楚。讲到她们国家的教育体系时,她突然停下来笑了笑:"在我们那儿,要是迟到超过十分钟,教授真的会把你锁在教室外面哦。"底下顿时响起一片善意的哄笑。
更让我惊讶的是选修课的分组作业。我们组本来有个特别内向的男生,平时开会从来只当听众。那天和阳春学院女外援分到一组后,不知道怎么回事,居然主动提出要负责资料整理。后来我悄悄问他,他挠着头说:"人家大老远跑来都能这么积极,我好歹是东道主啊。"
不过要说最明显的变化,还得数图书馆叁楼的外文阅览区。以前那儿总是空荡荡的,现在经常能看到本校学生和这两个阳春学院外援女凑在一起查资料。有次我听见他们在讨论什么"跨文化传播障碍",有个本地女生急得直跺脚:"这个词中文该怎么准确表达啊?"尝颈蝉补眨着眼睛想了会儿,突然掏出手机打出一行字:"就像吃火锅时调不出合适的蘸料?"这比喻把大家都逗乐了。
不只是语言差异
但磨合期总免不了闹笑话。上周篮球赛就是个例子。咱们学校的女生打球向来文文静静的,结果这两个交流生上场后完全是另一种画风。有个球尝颈蝉补明明可以轻松上篮,她却突然把球往后一传,朝着空位的队友拼命使眼色。赛后她解释说:"在我们球队,这种机会一定要留给手感最热的队友。"她说话时额前的碎发被汗水黏在皮肤上,眼睛亮晶晶的。
食堂张师傅最近也在为这事儿发愁。他专门跑去问这两个姑娘爱吃什么,结果人家说想试试最地道的本地菜。这下可把老师傅难住了,连着叁天变着花样做家常菜。昨天我打饭时听见他在窗口嘀咕:"说是要吃辣,结果才放了两颗辣椒就直灌凉白开..."
最让人意外的是上周的校园文化节。本来安排她们表演民族舞蹈,临上场前却突然改成了一段传统器乐合奏。后来听负责节目的同学说,是她们自己要求的:"跳舞随时都可以,但用中国乐器演奏我们家乡的民谣,这样的机会可能一辈子就一次。"说这话时,那个总爱在裙子上别校徽的女生,正小心地擦拭着古筝的琴弦。
现在偶尔在校园里遇见这两个阳春学院女外援,她们不是抱着课本匆匆赶路,就是和本地学生坐在草坪上聊天。有时候看着她们比划着手势努力表达的样子,突然觉得所谓的文化交流,大概就是在这样一个个具体而微的时刻里悄悄发生的。就像昨天在自习室,听见尝颈蝉补用带着口音的中文给同桌讲题,讲到关键处急得直拍大腿,最后两人相视一笑,那个瞬间特别真实。